Παρασκευή, 8 Μαΐου 2015

Η προηγούμενη ζωή του Απολλωνίου


Ενώ αυτά συζητούσαν, πλησίασε τον Ιάρχα ένας αγγελιαφόρος και είπε:

«Κατά τις πρώτες μεσημβρινές ώρες θα σας επισκεφθεί ο βασιλιάς για τις υποθέσεις του.»

Και εκείνος είπε «ας έλθει διότι θα επιστρέψει ωφελημένος, αφού γνωρίσει έναν Έλληνα.»

Αυτό είπε και επανήλθε στην προηγούμενη συζήτηση. Ρώτησε λοιπόν τον Απολλώνιο:

«Εσύ θα μπορούσες να μας πεις για το πρώτο σου σώμα και ποιος ήσουν προηγουμένως;»

Κι εκείνος απάντησε:

«Επειδή το παρελθόν μου υπήρξε άδοξο, λίγα θυμάμαι απ’ αυτό.»

Διακόπτοντας ο Ιάρχας «και θεωρείς άδοξο», είπε, «το ότι προϋπήρξες κυβερνήτης αιγυπτιακού πλοίου; Διότι αυτό βλέπω ότι ήσουν.»

«Την αλήθεια λες Ιάρχα», είπε, «διότι αυτό πραγματικά ήμουν· αυτό όμως όχι μόνον άδοξο και περιφρονημένο το θεωρώ, αλλά και τόση αξία μεταξύ των ανθρώπων έχει, όση και το να άρχεις και να είσαι ηγέτης στρατεύματος, καθώς διασύρεται από αυτούς που βρίζουν την θάλασσα. Διότι και την πιο γενναία μου πράξη τότε κανείς δεν την θεώρησε άξια επαίνου.»

«Τι γενναίο θα πεις ότι έκαμες ή μήπως το ότι παρέκαμψες τον Μαλέα και το Σούνιο, αφού αναχαίτισες το πλοίο, που ορμούσε στην στεριά, και το ότι έκανες σωστή διάγνωση της κατεύθυνσης των ανέμων, που θα φέρονταν στην πρύμνη και την πλώρη, και πέρασες το πλοίο επάνω από τους υφάλους στην Κοίλη Εύβοια, όπου πολλές κορυφές βράχων τρυπούν την θάλασσα σαν σουβλιά;»

«Επειδή με οδηγείς στην διήγηση της ικανότητας στην διακύβερνηση πλοίου» είπε ο Απολλώνιος, «άκου τι μου φαίνεται ότι σωστά έκανα. Κάποτε στην θάλασσα των Φοινίκων ενέδρευαν πειρατές και κυκλοφορούσαν στις πόλεις, συγκεντρώνοντας ακριβείς πληροφορίες, για το ποιος και τι μεταφέρει. Όταν λοιπόν οι πράκτορες των πειρατών έμαθαν για το πλούσιο εμπόρευμα του πλοίου μου, με πήραν παράμερα και με ρωτούσαν, ποιο θα είναι το μερίδιό μου από τον ναύλο, κι εγώ τους απάντησα ότι θα είναι χίλιες δραχμές, επειδή ήμασταν τέσσερις οι κυβερνήτες του πλοίου.

- Σπίτι έχεις; με ρώτησαν.

- Ένα άθλιο καλύβι στο νησί Φάρος, όπου παλιά κατοικούσε ο Πρωτέας.

- Θα ήθελες λοιπόν να έχεις γη αντί θάλασσα, σπίτι αντί καλύβι, δεκαπλάσιο ναύλο και λύτρωση από μύριες συμφορές, που από την φουσκωμένη θάλασσα ορμούν στους κυβερνήτες των πλοίων;

Απάντησα ότι θέλω, αλλά ότι δεν θεωρώ τον εαυτό μου άξιο για ληστείες· οπότε ξεπέρασα τον ίδιο μου τον εαυτό σε ευφυΐα και θεωρούμαι άξιος βραβείου για το τέχνασμα. Όταν δηλαδή αυτοί προχωρούσαν και έλεγαν ότι θα μου δώσουν σακκούλια με δέκα χιλιάδες δραχμές, αν συμφωνούσα μαζί τους σ’ εκείνο που ήθελαν, τους ενθάρρυνα να μου το πουν, διότι θα έκανα τάχα τα πάντα, ώστε όλο το πλήρωμα να πάει με το μέρος τους.

Λένε λοιπόν ότι είναι πράκτορες πειρατών και ότι από μένα θέλουν να μην τους εμποδίσω να αιχμαλωτίσουν το πλοίο ούτε σε κάποια πόλη να προσορμιστώ κρυφά στο ακρωτήριο, διότι τα πειρατικά πλοία βρίσκονται αγκυροβολημένα σε κάποια καμπή αυτού, και ήθελαν να μου ορκιστούν ότι ούτε εμένα θα σκοτώσουν και ότι θα θανατώσουν όποιους εγώ ζητήσω. Εγώ πάλι δεν το θεωρούσα ασφαλές για τον εαυτό μου να τους συμβουλεύσω, επειδή φοβήθηκα μήπως στην απόγνωσή τους κάνουν έφοδο εναντίον του πλοίου στα ανοιχτά της θάλασσας και αφανιστούμε κάπου στο πέλαγος· αντιθέτως υποσχόμουν ότι θα εκτελέσω όσα ήθελαν, και τους είπα να ορκιστούν ότι πραγματικά θα τα τηρήσουν αυτά.

Αφού ορκίστηκαν, και μάλιστα μέσα σε ναό γινόταν η συζήτηση, πηγαίνετε, είπα, στα πλοία των πειρατών διότι εμείς θα σαλπάρουμε κατά την διάρκεια της νύχτας. Και γινόμουν ακόμη πιο πειστικός, επειδή έκανα λόγο για τα χρήματα, ότι δηλαδή θα μου καταμετρηθούν σωστά και μέχρι δεκάρας, όχι βέβαια προκαταβολικά, παρά μόλις γίνουν κύριοι του πλοίου. Αυτοί λοιπόν έφυγαν κι εγώ ανοίχθηκα στο πέλαγος, αφού παρέκαμψα το ακρωτήριο.»

«Και αυτά Απολλώνιε» είπε ο Ιάρχας, «τα θεωρείς πράξεις δικαιοσύνης;»

«Και επιπλέον» απάντησε «φιλανθρωπίας, διότι το να μην θυσιάσω τις ζωές των ανθρώπων, μήτε να ξεπουλήσω τα πράγματα των εμπόρων και να φανώ ανώτερος χρημάτων, αν και ήμουν ένας ναυτικός, νομίζω ότι πολλές μαζί αρετές συμπεριλαμβάνει αυτό.»

Βίος Απολλωνίου, Βιβλίο Γ, Κεφάλαια ΧΧΙΙΙ-ΧΧΙV

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σχόλια με greeklish δεν γίνονται δεκτά.